Gonzalo de Berceo
 
AQUI ESCOMIENZA EL DUELO 
QUE FIZO LA VIRGEN MARIA 
EL DIA DE LA PASION 
DE SU FIJO JESUCHRISTO
 
1. En el nomne prešioso de la Sancta Reyna,
De qui nasšiˇ al mundo salut e melešina,
Si ella me guiasse por la grašia divina,
Querria del su duelo componer una rima.
2. El duelo que sufriˇ del su sancto criado,
En qui nunqua entrada non ovo el peccado,
Quando del su conviento fincˇ desemparado:
El que nul mal non rizo, era muy mal iuzgado.
3. Sant Bernalt un buen monge de Dios mucho amigo
Quiso saber la coita del duelo que vos digo;
Mas Úl nunqua podio buscar otro postigo,
Si non a la que disso Gabriel: Dios contigo.
4. Non una vez ca muchas el devoto varon,
Vertiendo vivas lagrimas de firme corazon
Fašie a la Gloriosa esta petišion,
Que ella enviasse la su consolašion.
5. Dišie el omne bueno de toda voluntat:
Reyna de los šielos de grant autoridat,
Con qui partiˇ Messias toda su poridat,
Non sea defeuzado de la tu piedat.
6. Toda sancta eglesia farß dent grant gananšia,
Abrß maior verguenza ante la tu substanšia,
Sabran maiores nuevas de la tu alabanšia
Que non renunšian todos los maestros de Franšia.
7. Tanto podiˇ el monge la razon afincar
Que ovo a los šielos el clamor a purar:
Disso Sancta Maria: pensemos de tornar,
Non quiere esti monge darnos ningun vagar.
8. Desšendiˇ la Gloriosa, vino a la posada
Do oraba el monge la capiella colgada:
Dissoli: Dios te salve, la mi alma lazdrada,
Por a ti dar confuerto e fecha grant llamada.
9. Duenna, disso el monge: si tu eres Maria,
La que de las tus tetas mamantest a Messia,
Io a ti demandaba, en esso contendia,
Ca toda en ti iaše la esperanza mia.
10. Fraire, disso la duenna, non debdes en la cosa:
Io so donna Maria de Iosep la esposa:
El tu ruego me trae apriessa e cueitosa,
Quiero que compongamos io e tu una prossa.
11. Sennora, diz el monge: io bien so sabidor
Que toccar non te puede tristišia nin dolor ,
Ca eres en la gloria de Dios nuestro sennor;
Mas tu busca conseio, fesme esta amor.
12. Ruegote que me digas luego de las primeras:
Quando Christo fo presso si tu con elli eras?
Tu commo lo catabas, o con quales oieras,
Ruegote que lo digas por algunas maneras.
13. Fraire, disso la duenna: esme cosa pessada
Refrescar las mis penas, ca so glorificada;
Pero la mi fetila non la he oblidada,
Ca en el corazon la tengo bien fincada.
14. Nin vieio nin manšebo, ni muger maridada
Non sufriˇ tal lašerio nin muriˇ tan lanzdrada,
Ca io fui biscocha, et fui bisassada:
La pena de Maria nunqua serie asmada.
15. El dia de la šena quando fuemos šenados,
Prissiemos Corpus Domini, unos dulšes bocados:
Fizose un roido de peones armados,
Entraron por la casa commo endiablados.
16. El pastor sovo firme, non dessˇ la posada,
La grey de las oveias fo toda derramada,
Prisieron al Cordero essa falsa cruzada;
Guiandolos el lobo que prÝso la soldada.
17. Con esta sobrevienta que nos era venida,
Perdi toda la sangre, iˇgui amodorrida:
Ouerria seer muerta mas que sofrir tal vida:
Si muerta me oviessen, ovieranme guarida.
18. Ouando cobrÚ el sesso, catem a derredor,
Nin vidi los disšipulos, nin vidi al pastor:
Lo de primas fue queta, mas esta muy maior,
Non havia conseio de haver nul sabor.
19. FuÝ en pos los lobos que al pastor levaban
Reptandolos a firmes porque a mi dessaban:
Ellos por las mis vošes tres agallas non daban,
Ca por lo que vinieran con recabdo tornaban.
20. Fašien planto sobeio las hermaniellas mÝas,
Ambas batien sus pechos sobre las almesias,
Andaban aiulando fueras por las erias,
Del mi fiio dulšissimo ambas eran sus tias.
21. MarÝa la de Magdalo delli non se partie,
Ca fuera io, de todas ella maes lo querie:
Fašie amargo duelo, maior non lo podrie,
todas quebrantaba lo que ella fašie.
22. Quando todas las otras avien queta tan fiera,
Qui asmarie la queita de la que lo pariera?
Io sabia el pleito qui fo, o don viniera,
Ca de la leche misma mÝa lo apašiera.
23. Pararonlo en bragas, tollieronli la saia,
Todos por una boca ti dišien baia baia:
Quebrantaba los sabados: qual merešiˇ, tal haia:
Serß enforcado hasta la siesta caya.
24. Fišieron grant crueza los falsos desleales,
Dabanli azotadas con asperos dogales,
Corrienli por las cuestas de sangre regaiales,
Lazdraba en comedio io de tiemblas mortales.
25. Al fezo mas peor esa gent rehertera:
Calcaronli espinas redor de la mollera,
Pusieronli en mano šeptro de canna vera
Dišien: ave rex noster, lo que elli se era.
26. Nunqua podie el omne por grant cueita morir:
Io pidia la muerte, non me queria venir ,
Io a todo mi grado non queria vevir;
Mas non queria mi ruego Domni Dios rešibir.
27. Sufrie el sennor bueno el martirio de grado,
Ca lo habie por esso el padre embiado:
El oraba por ellos maguer que soverivado,
Que non lis demandase Domni Dios el pacado.
28. Io mesquina estaba catando mÝo Fiiuelo,
Batiendo mies massiellas, rastrando por el suelo:
Otras buenas mugeres fašient muy grant duelo
Con las mis hermanas que io contarvos suelo.
29. lo cataba a elli porque tanto lazdraba,
E Úl cataba a mi que tanto me quesaba:
Entre todas las cueitas a mi non oblidaba,
Quando io daba vošes, elli bien me cataba.
30. El mi Fiio prešioso sennor de grant imperio
Mas se dolie de mi que non de su lašerio,
Fašie complida-mientre todo su ministerio,
Commo nos lo demuestra el Santo Evangelio.
31. Non querien los iudios las manos sangrientar ,
Ca lei lis mandaba (1) tal sacrilegio far,
Ca ia era meydia, o ia querie passar:
Dieronlo a los moros que lo fuesen colgar.
 (1)Sßnchez indica aquÝ, en una nota, que otro cˇdice dice
vedaba, pero no declara cußl cˇdice fuese, ni ofrece otras
variantes en todo el Duelo de la Virgen.
32. Tomaronlo los moros en un dogal legado,
Sacaronlo de la villa bien fuera del mercado,
Echaronli a cuestas un madero pesado,
Ende fue la cruz fecha en que Úl fue aspado.
33. Pusieronlo ayna en la cruz los paganos,
Cosieronli con clavos los piedes e las manos,
Fašient muy grant crueza commo cruos villanos.
Ont oi ellos ploran, e rien los christianos.
34. Io con rabia de Fiio estabali šerquiella,
La cabeza colgada, triste, mano en massiella,
Andabame delante la companna negriella;
Pero non me echaba ninguno al oriella.
35. Estaba estordida, non podia fablar,
Con la rabia del Fiio non podia folgar,
Ca era un mal muesso pesado de tragar,
Mas que la sierva cruda que es un mal maniar.
36. Estando en la cruz la santa creatura
Tendiˇ a todas partes la su dulz catadura:
VÝo a mi mezquina triste con grant cochura,
Clamando: Fiio Fiio, a una grant pressura.
37. VÝo al su disšipulo que Úl mucho amaba,
Fiio de Zebedeo, vÝo commo ploraba,
Diom a Úl por Fiio ca mucho li costaba,
A mi a Úl por Madre, trabˇnos con tal traba.
38. Estando en la cruz los brazos bien tirados
Non por mal que Úl fezo, mas por nuestros pecados,
Disso que havie sede, los labros dessecados,
Ca havie grant cobdišia de salvar los errados.
39. Quando esta palabra udieron los trufanes,
Que sedien mas rabiosos que carnišeros canes,
Abrieron grandes bocas commo unos alanes,
Dieronli mal bebraio commo malos e chanes.
40. Dieronli mal bebraio amargo sin mesura,
Fiel vuelta con vinagre, una crua mixtura:
El non lo quiso tragar, ca era cosa dura,
Todo fincˇ en ellos e en la su natura.
41. Fašien los alevosos mucha alevosia,
Lo que revolvien ellos io todo lo vedia,
Lazdraba el maestro e ploraba Maria,
Ambos uno por otro avien amargo dia.
42. Fašien otro escarnio essa gent renegada:
Vendabanli los oios que non vidiesse nada,
Dabanli los garzones quisque su pescuzada,
Dišien: adruna, Christo, qui te diˇ la colpada.
43. Fraire, non contendamus en tan luengo rodeo,
Ca vos bien lo leedes todo esti torneo:
Todo iaz en el libro que fizo Sant Matheo,
E en ei de Iuan fiio de Zebedeo.
44. Conviene que fablemos en la nuestra privanza
Del pleito del mi duelo, de la mi mal andanza,
Commo sufri martirio sin gladio e sin lanza,
Si Dios nos aiudara fer una remembranza.
45. Fraire, verdat te digo, debesme tu creer:
Querrie seer muerta mas que viva seer;
Mas al Rey del šielo nol cadiˇ en plašer,
Oviemos del absinšio larga-mente a beber.
46. Con rabia del mi Fiio, mi padre, mi sennor,
Mi lumne, mi confuerto, mi salut, mi pastor,
Mi vida, mi conseio, mi gloria, mi dulzor,
Nin avia de vida nin cobdišia nin sabor.
47. Tant era la mi alma cargada de tristišia.
Non avia de vida nin sabor nin cobdišia,
Qui fablarme quissiesse palabras de letišia.
Non serie de buen sesso, nin sabrie de iustišia.
48. Vediendo al mi Fiio seer en tal estado,
Entre dos malos omnes seer crušifigado,
El mal non merešiendo seer tan mal iudgado,
Ia nunqua podie seer mi corazon pagado.
49. Vedia correr sangre de las sus sanctas manos,
OtrosÝ de los piedes, ca non eran bien sanos:
El costado abierto, paresšian los livianos,
Fašiendoli bošines iudios e paganos.
50. Iudios e paganos venšiendoli bošines,
Dando malos respendos commo malos rošines,
Tenian mal afectadas las colas e los clines,
Cantando malas viesperas e peores matines.
51. Matandome el Fiio a tan grant traišion,
Commo podria pagado seer mi corazon?
Compraronlo primero del de su criazon (2),
Mataronlo en cabo, dieronli grant passion.
(2)Comprßronle de Judas, que fue de la criazˇn de Cristo;
esto es, uno de sus apˇstoles y de su compa˝Ýa, que, como
mal discÝpulo, vendiˇ a su maestro. (Nota de Sßnchez).
52. De pies e de manos corria la sangre viva,
Sangrentaba la cruz de palma e de oliva,
Echabanli en rostro los malos su saliva,
Estaba muy rabiosa la Madre captiva.
53. Corrie delli la sangre a grandes zampunuelos,
Resšibiala la Madre en muy blancos lenzuelos,
Dexaron heredat bien de estonšes los abuelos,
Que combrßn agrašes siempre los netezuelos.
54. En quanto mas de penas daban al mi sennor,
Tanto la mi almiella sufria cuita maior:
Fašia a menudo prešes al Criador
Que me diesse la muerte, ca me seria meior.
55. Fašia a menudo prešes multiplicadas,
Non podria tal muerte soffrir tantas vegadas:
Querria en la tiesta levar grandes mazadas
Mas que soffrir las cuitas, tantas eran granadas.
56. Dišia a los moros: gentes fee que debedes,
Matat a mi primero que a Christo matedes:
Si la Madre mataredes, maior meršet abredes:
Tan buena creatura, por Dios, non la matedes,
57. Dišia a los iudios: parientes e amigos,
Una natura somos de los padres antigos:
Rešebit el mi ruego e los mis apellidos,
Matatme, si veades, criados vuestros fiios.
58. Si veades criados los que engendrastes,
E logredes los cuerpos porqui mucho lazdrastes,
Que soltedes el cuerpo que de Iudas comprastes,
Fešistes mal de la Madre que non la matastes.
59. Si ante me oviessedes muerta o soterrada,
O en fuego metida, o en pozo echada,
Abriadesme guarida, ca non sintrie nada,
Non serie tan cocha oi, nin tan asada.
60. Felišes son las madres e de buena ventura
Que non veden de fiio tal mal nin tal cochura;
Pero non asmarie nadi la mi rencura,
Ca nunca pariˇ Madre Fiio de tal natura.
61. Fiio de tal natura de Madre non nasšiˇ:
Demas, mal nunca fizo nin mal non merešiˇ,
Siempre derecho fizo, derecho cobdišiˇ,
Nunca tal creatura babtismo resšibiˇ.
62. Nunca tal creatura podio omne veer:
Siempre buscˇ a todos gananšia e plašer,
A malo nin a bueno non tollio su haber,
Nin nunca a mal dicho non quiso responder.
63. Porque lo denostaban tanto era mesurado,
El non recudia nada, estaba bien quedado:
Omne de la su boca nunca fue denostado,
Non fue de la su grašia ninguno repoiado.
64. Nunca repoiˇ omne justo nin pecador
Que non li diˇ conseio el complido sennor:
A que de comer ovo copdišia o sabor,
ăevˇlo a su guisa muy de buen amor.
65. Los que venien enfermos de salut deseosos,
Enviabalos sanos, alegres e gozosos:
De fechos e de dichos tenialos tan višiosos,
Que de tornar a elli estaban cobdišiosos.
66. Los sos sanctos sermones eran tan adonados,
Sanaban los enfermos, soltaban los pecados,
ăevaban los aiunos, guiaban les errados:
Quantos que los oien todos eran pagados.
67. Maguer los fariseos non lo querian creer,
A las sus questiones non podian responder:
Si en alguna cosa lo querien deprender,
íQuomo se sabie dellos guardar e defender!
68. Bien vos lo contarie MarÝa Magdalena,
Quomo la rešibiˇ estando a la šena:
Non catˇ a sus yerras do venie bien plena.
Perdonoielas todas e soltˇli la pena.
69. Nunqua omne coitado lo vino a veer
Que non trovˇ conseio qual li fue menester:
En Úl havien conseio los que querien comer,
Non havien nulla mengua si non traien haver.
70. El Sennor piadoso sobre todo lo al,
Resusšitˇ los muertos el Sennor natural:
A los que Úl bien fezo commo padre leal,
Essos ti buscaron de echarlo a mal.
71. En logar de buscarli servišio e amor
Buscaronli bullišio e toda desonor:
Buscaronli en cabo muerte que es peor,
Fišieron las oveias despessar al pastor.
72. Fišieron las oveias al pastor enforcar,
A Barraban pidieron digno de iustišiar,
A su rey misme fišieronlo damnar,
Ovi io dura-mientre por ello a lazdrar.
73. Ai Fiio querido sennor de loS sennores!
Io ando dolorida, tu pades los dolores;
Dante malos servišios vasallos traydores:
Tu sufres el lašerio, io loS malos sabores.
74. Fiio el mi querido de piedat granada,
Por quÚ es la tu Madre de ti desemparada?
Si levarme quisieses seria tu pagada,
Que fincarÚ sin ti non bien acompannada.
75. Fiio, šerca de ti querria io finar,
Non querria al sieglo sin mi Fiio tornar:
Fiio Sennor e Padre, denna a mi catar:
Fiio ruego de Madre no1 debe rehusar .
76. Fiio dulz e sombroso, tiemplo de caridat,
Archa de sapienšia, fuente de piedat,
Non desses a tu Madre en tal sošiedat,
Qua non saben conošer mesura nin bondat.
77. Fiio, tu de las cosas eres bien sabidor,
Tu eres de los pleitos sabio avenidor,
Non desses a tu. Madre en esti tal pudor
Do los sanctos enforcan e salvan al traydor.
78. Fiio, siempre oviemos io e tu una vida,
Io a ti quissi mucho, e fui de ti querida:
Io siempre te crey, e fui de ti creyda,
La tu piadat larga ahora me oblida.
79. Fiio, non me oblides e lievame contigo,
Non me finca en sieglo mas de un buen amigo,
Iuan quem dist por fiio, aqui plora conmigo:
Ruegote quem condones esto que io te digo.
80. Ruegote quem condones esto que io te pido,
Assaz es pora Madre esti poco pidido:
Fiio, bien te lo ruego, e io te me convido
Que esta petišion non caya en oblido.
81. Recudiˇ el Sennor, dixo palabras tales:
Madre, mucho me duelo de los tus grandes males,
Muevenme tos lagrimas, los tus dichos capdales,
Mas me amarga esso que los colpes mortales.
82. Madre, bien te lo dixi, mas aslo oblidado,
Tuelletelo el duelo que es grant e pesado.
Porque fui del Padre del šielo enviado
Por rešibir martirio, seer crušifigado.
83. Madre, tu bien lo sabes de omnes bien šerteros
De qual guisa pecaron los parientes primeros, 
Commo los dešibieron los diablos arteros
Dišie dolis mentiras los malos losengeros.
84. Perdieron paraiso e perdieron la vida,
Toda su generašion por ellos fue perdida,
La puerta del buen uerto luego fue concluida,
Nunqua fue mas abierta fasta la mi venida.
85. Todos fueron al tartaro por general sentenšia,
Hi ioguieron šerrados en luenga pestilenšia,
Non podieron quitarse por nulla penitenšia;
Pero alquantos delos avien buena creenšia.
86. El Padre de los šielos de grant podestadia,
De grant misericordia e de grant connošia
Membroli de las almas de la su confradia,
Non quiso que ioguiessen en tal enfermeria.
87. Non quiso que ioguiessen en tan pudio valleio,
Do fašen los diablos mucho sušio trebeio:
Enviˇ a su Fiio angel de grant conseio
Que los cambiase ende en otro logareio.
88. Madre, la poridat tu la sopist primero,
Gabriel te la disso esi buen messagero,
Tu bien la encobriste en el tu buen šelero,
Bien atesti las claves en el tu buen šintero.
89. Madre, agora somos en ora de rancar,
Qua ia los enemigos quieren cuestas parar:
Madre, cˇgi esfuerzo, non quieras dessarrar:
El planto que tu fašes puedenos estorvar.
90. Madre, tu plena eres de grašia espirital:
Madre eres de Fiio prešioso e cabdal:
Plegate a ti esto que sufro io tal mal,
Qua esto non lo puede guarešer otra sal.
91. Otra guisa non puede esti mal guarešer
Nin por otro escanto, nin por otro saber,
Fuera por esti vaso que debemos beber:
Io e tu Madre mia, nol podemos verter.
92. Yo e tu, Madre mia, lo debemos gostar,
Io sufriendo las penas e tu el grant pesar:
Deben todas las gentes por ende te loar,
Lazdrar tu e tu Fiio por las almas salvar.
93. Madre, serß aina el vaso agotado,
Lo que mandˇ el padre aina recabdado,
Los vivos e los muertos todos nos abrßn grado,
Serß el tu grant planto en grant gozo tornado.
94. Si io el vaso bebo commo me es mandado,
Satan serß venzudo, el Patre mi pagado,
Saldran Adan e Eva el con viento ondrado
De fondon del infierno a todo su mal grado.
95. Lo que Caifßs disso, boca tan enconada,
Non de voluntat buena, e de paz bien menguada,
Por nos es a complir todo esta vegada;
Mas non ganarß ende Caifßs grant soldada.
96. Debo a los infiernos io por mi desšender,
A Sant Juan el Baptista la dubda li toller,
Cuidolis dar tal muesso, tal bocado prender,
De que siempre se duelan e aian que planner.
97. QuerrÚ end trasladar los que bien me quisieron,
Darlis meior posada, ca bien la merešieron,
Abrir las sanctas puertas que šerradas sovieron,
Volver omnes e angeles que nunqua se volvieron.
98. Madre, cata mesura, atiempra mas to planto:
Madre, por Dios te sea, non te crebrantes tanto.
A todos nos crebantas con essi tu quebranto:
Madre, que tu lo hagas por Dios el Padre sancto.
99. Disso la Madre: Fijo, lo que vos me fablades,
Quomo de muert a vida asi me revisclades,
Con esso que dišides mucho me confortades,
Qua io bien veo que vos por todos nos lazdrades.
100. Por todos nos lazdrarles. Fijo, sobre mesura,
Vos bebedes por todos vinagre e amargura,
Fecheslo por salvar la humanal natura,
Que avie luengos tiempos que sufrie grant rencura.
101. Avie commo leemos, luengos tiempos passados,
Bien v. mil annos, e los šiento doblados
Que iustos e iniustos iašien todos mesclados;
Pero non eran todos egual-mientre lazdrados.
102. Sennor, tu los connošes quales son de sacar,
O quales son perdidos que deben y fincar:
Sennor, tu que lo sabes todo determinar,
Acorri a los tuios los que veniste buscar.
103. Fijo, hyt suelta-mientre allß do ir queredes,
Que en est martirio tan mucho non lazdredes:
Requerit las oveias las que menos avedes;
Mas con todas las priessas a mi non oblidedes.
104. Acorred a la Madre, non finque oblidada,
Qua vos bien entendedes commo estß lazdrada:
Fiio, si de vos fuere assin desemparada,
Avrß de mi venganza esta gent renegada.
105. Fijo, non vos podemos nos estorvar la ida,
Ca la vuestra cruzada serie mal esperdida;
Ca todos vos esperan que avrßn por vos vida,
Mas tardarse nos a nos la vuestra venida.
106. Si la vuestra venida non fuere presurada,
Que dedes recodida a la vuestra mesnada,
A mi fallarme pueden de cueyta enfogada,
Qua non prendrÚ buen sueno hasta vuestra tornada.
107. Madre, disso el Fijo, de oy a teršer dia
SerÚ vivo contigo, verßs grant alegria,
VisitarÚ primero a ti, Virgo Maria,
Desende a don Peidro con la su compannia,
108. Madre, de ti con tanto me quiero despedir,
Todo te lo e dicho lo que he de dešir,
Inclinˇ la cabeza commo qui quier dormir,
Rendiˇ a Dios la alma, e dessˇse morir.
109. Quando rendiˇ la alma el Sennor glorioso,
La gloriosa Madre del merito prešioso
Cadiˇ en tierra muerta commo de mal rabioso,
Noli membrˇ del dicho del su sancto Esposo.
110. Noli membrˇ del dicho de su Esposo sancto,
Tanto prÝso grant cueyta e tan manno crebanto,
Ca nunqua li viniera un tan fiero espanto,
Nin rešibiˇ colpada que li uslase tanto.
111. Nunqua prÝso colpada que tanto li uslase,
Nin prÝso nunqua salto que tanto le quemasse:
Los que li sedien šerca por tal que acordasse,
Vertienli agua fria, mas non que revisclasse.
112. Por oios e por cara vertienli agua fria,
Nin por vošes quel daban non recudie Maria,
Que era mal tannida de fiera malatia,
Que non sabien dar fÝsicos conseio de mengia.
113. Non era maravella si la que lo pariˇ
Con duelo de tal Fiio si se amortešiˇ:
En los signos del šielo otro tal contešiˇ,
Todos fišieron duelo quando elli moriˇ.
114. Los angeles del šielo lis fašien compannia;
Doliense de don Xpo, doliense de Maria,
El sol perdiˇ la lumne, oscurešiˇ el dia,
Mas non quiso castigo prender la iuderia.
115. El velo que partie el tiemplo del altar
Partiˇs en dos partes, ca non podie plorar:
Las piedras porque duras quebraban de pesar,
Los iudios mesquinos non podian respirar.
116. De los sepulcros vieios de antiguas sazones
En qui iašien reclusos muchos sanctos varones,
Abrieronse por si sin otros azadones,
Revisclaron de omnes grandes generašiones.
117. Revisclaron muchos omnes de sancta vida,
Derecheros e iustos de creenšia complida,
Parešieron a muchos, cosa es bien sabida,
Ca lo diz Sant Matheo una boca sabrida.
118. Mientre que por el mundo corrien estos roydos:
Los elementos todos andaban amortidos:
Recudi io mesquina a esos apellidos,
Ca cuidabanse todos que serien destruidos.
119. Estonz disso ăenturio un noble caballero,
Disso un testimonio grant e bien verdadero:
Varones, esti pobre omne fo derechero:
De Dios fo enviado, era su mensagero.
120. Fijo era de Dios, delli mucho querido,
Creatura angelica de bondades complido,
Non era pora nos de seer espendido,
Todo esti espanto por esso es venido.
121. Recudi io mesquina bien grant ora trošida,
Clamando Fijo, Fijo, mi salut e mi vida,
Mi lumne, mi conseio, mi bien e mi guarida,
Quando non me fablades agora so perdida.
122. Agora so mesquina e so mal astrada,
Quando mi Fijo caro non me recude nada:
Agora so ferida de muy mala colpada,
Io agora me tengo por pobre e menguada.
123. Fijo, vos vivo sodes, maguer muerto vos veo,
Maguer muerto, vos vivo sodes, commo yo creo;
Mas io finco bien muerta con el vuestro deseo,
Qua io mal estordida en cordura non seo.
124. En la natura sancta que del padre avedes,
Vos siempre sodes vivo, ca morir non podedes;
Mas en esta pobreza que vos de mi trahedes,
Famne, sede e muerte vos ende lo cojedes.
125. Fijo, por quÚ dessades vuestra Madre vevir,
Quando presto aviedes vos de en cruz morir?
Fijo non lo debiedes vos querer nin suffrir
Que io tanto lazdrasse en la muerte pedir.
126. Fijo, quando našiestes nunqua sentÝ dolores,
Nin sentÝ puntas malas nin otros desabores:
Quando traÝen los ninnos los falsos traydores,
En Egipto andabamos commo grandes sennores.
127. Fijo de salto malo siempre me defiendiestes,
Que io pesar prisiese vos nunqua lo quisiestes,
Siempre a vuestra Madre piedat li oviestes;
Mas contra mi agora muy crudo ysiestes.
128. Quando a vos de muerte non queriedes guardar,
Fijo, a mi debiedes delante vos levar,
Que de vos non vidiese io tan manno pesar:
Fijo en esto solo vos he porque reptar.
129. Fijo, en esto solo io reptarvos podria;
Pero, maguer lo digo, fer non lo osarÝa;
Mas a todo mi grado io mucho lo querrÝa,
Qua non sabe nul omne qual mal escusaria.
130. Non lo sabrie nul omne comedir nin fablar,
Nin io que lo padesco non lo se regunzar:
El corazon e preso, non lo puedo contar ,
El mi Fijo lo sabe, si quisiese fablar.
131. El mi Fijo lo sabe, tienelo enšelado,
Qual mal e qual lašerio sufro por mi criado:
El sea benedicto quomo Fijo onrrado,
Que el Padre non quiso quel fuese despagado.
132. El viernes a la tardi, el meydia pasado,
ăerca era de nona, el sol bien encorvado,
Joseph un omne bono fo al adelantado,
Pidiˇ el cuerpo sancto, ca ia era fincado.
133. Pidiˇ el santo cuerpo por darli sepultura,
Quomo al omne muerto lo manda la natura:
Pilato otorgoielo, catˇ toda mesura:
Si Dios me bendiga, fezo grant apostura.
134. Fezo grant apostura el que ie lo pidiˇ;
Mas non menos Pilato que de grado lo diˇ:
El uno, ellotro gualardon merešiˇ;
Mas de ambos el uno mas gelo gradešiˇ.
135. A ambos lo gradesca Dios el nuestro sennor,
Qua ambos fueron bonos, mas el uno meior;
El que li diˇ el tumulo plecteˇ non peor,
El merito del otro creo que fo menor.
136. Demientre que don losep esto al recabdaba,
Io lazdraba mesquina, de plorar non šesaba,
Reptaba al mi fijo porque non me fablaba,
Io bien me entendia que sin seso andaba.
137. De šerca de la cruz io nunqua me partia,
Lo que ellos revolvien io todo lo vedia,
lo cataba a todos, e todos a Maria,
Tenieme por sin seso del planto que fašia.
138. Abrazaba la cruz hasta do alcanzaba,
Besabali los piedes, en eso me gradaba,
Non podia la boca, ca alta me estaba,
Nin fašia las manos que io mas cobdišiaba.
139. Dišia: ay mesquina, que ovy de veer!
Cay en tal šelada que non cudÚ cayeer,
Perdido he conseio, esfuerzo e saber,
Ploren bien los mis oios, non šesen de verter.
140. Bien ploren los mis oios,non šesen de manar,
El corazon me rabia, non me puede folgar,
Ašiago es oy, bien nos debe membrar,
Los siervos de mi Fijo debenlo bien guardar.
141. A los del nuestro vando miembrelis esti dÝa,
DÝa tan embargoso, tan sin derechuria,
Dia en qui yo pierdo mi sol, Virgo MarÝa:
Dia que el sol muere, non es complido dÝa.
142. DÝa en qui io pierdo toda mi claridat,
Lunne de los mis oios e de toda piadat,
Ploran los elementos todos de voluntat:
lo mesquina si ploro, non fago liviandat.
143. Io mesquina si ploro, o si me amortesco,
O si con tan grant cueyta la vida aborresco,
Non sÚ porque me viene, ca io non lo meresco;
Mas a Dios por quien vino, a Úl ielo gradesco.
144. Fijo, que mas alumnas que el sol nin la luna,
Que gobernabas todo iašiendo en la cuna,
Tu, sennor que non quieres perder alma ninguna,
Miembrete commo fago de lagremas laguna.
145. Miembrete las mis lagremas tantas commo io vierto,
Los gemidos que fago, ca non son en cubierto:
Tu penas e io lazdro, non fablo bien en šierto,
Qua tuelleme la fabla el dolor grant sin tiento,
146. El dolor me embarga, non me dessa fablar,
Qui bien me entendiese non me debie reptar,
Qua quant grant es el dueno, e quant grant el pesar,
La que tal Fijo pierde lo puede bien asmar,
147. Quando don Ioseph ovo el cuerpo acabado,
Dissoli a Pilato: de Dios ayas buen grado
Tornˇs luego al cuerpo que estaba colgado,
Dando en su cabeza con el punno šerrado.
148. Fišiemos muy grant duelo los que y estidiemos,
Reffrescamos el planto quanto meior podiemos,
Non era maravella si grant duelo fišiemos,
Qua mal muesso tragamos, e fuer vaso bebiemos
149. Todos plannien afirmes, cada uno ploraba;
Mas la que lo pariera mesura non tomaba:
Io mesquina con todos corrÝa e saltaba,
Qua la rabia del Fijo las telas me taiaba,
150. El de Abarimathia que lo avie ganado,
Clamˇ a Nichodemus varon bien acabado:
El uno li tenie el cuerpo abrazado,
El otro li tiraba el clavo remazado.
151'. El Sennor que non faše nulla cosa en vano,
Tiraronli primero el de la diestra mano:
Abasˇli un poco, fezose mas liviano,
Semeiˇme a mi que desšendiˇ al plano.
152. Fizo en cuentra mi la primera venida:
Io quando esto vidi, tˇvime por guarida,
Traveli de la mano, maguer que estordida,
Dišiendo: ay fijo la mi dulzor complida!
153. PrÝso la mano diestra que alcanzar podia,
La otra tan a mano aun non la tenia:
Io besabali essa, e essa li sufria:
A Ioseph aiudaba e en esso contendia.
154. Estos varones ambos el cuerpo desšendieron,
Cubrienronlo con ropa, en tierra lo pusieron,
Con unguento prešioso la carne li ungieron,
Fišieronli obsequio quanto meior sopieron.
155. Dieronli essos ambos ondrada sepultura,
Ioseph la avia ante fecha a su mesura,
Quomo la ley manda, dieronli vestidura,
Veia io mesquina amarga assadura.
156. Vedia asadura amarga io mesquina,
Amargos cošineros e amarga cošina:
En titulo en lengua ebrea e latina
En griego la teršera, pan de mala farina.
157. Yo leia las letras commo eran ditadas;
Mas non las entendia, ca eran enšerradas:
Las gentes de revuelta revolvien las obradas,
Fašien las cortas luengas, e las angostas ladas.
158. Yo con rabia del Fijo non podia fablar,
Mandaronme que fuese dende a otro lugar
Por amor que oviesse remedio del pesar,
Que en hora estaba de la alma echar.
159. Mandaronme que fuese albergar con Iohan,
Ca Úl me daria šena de agua e de pan,
I toviese el sabbado otro dia la man,
Ca perderme podria con tamanno affan.
160. Hospedˇme Iohan, levˇme a posada,
Al que me ovo ante mi fijo comendada:
Non dormÝ essa noche sola una puntada,
Nin comieron mis dientes sola una bocada.
161. El viernes en la noche fasta la madrugada
SofrÝ grant amargura, noche negra e pesada,
Clamando: Fijo, Fijo, do es vuestra posada?
Nunca cuydÚ veer la luz del alvorada.
162. Amanešio el sabbado un pešemento dÝa,
Sufriemos grant tristišia, ninguna alegrÝa,
Compusiemos de planto una grant ledania,
Fišiemos muy grant duelo Iohanes e MarÝa.
163. Las duennas essi dia fincamos tan quebrantadas
Mas que si nos oviessen todas apaleadas:  
Non podiamos mešernos, tanto eramos cansadas;
Mas a mi sobre todas me cošian las coradas.
164. Todas fašiamos planto e duelo sin mesura;
Mas la que lo pariera soffria maior cochura,
Levaba meior cuyta, tenia maior ardura.
Ca tenia por pitanza amarga asadura.
165. Rodia cruda maiella, amarga pitanza,
Sabiali mas amarga que grant colpe de lanza,
Fuera que non podÝa morir sin mal estanza,
Ca ella non pidia a Dios otra venganza.
166. A maior mi quebranto e maior mi pesar
Moviose el alfama toda de su logar:
Entraron a Pilato por consejo tomar,
Que non gelo podiesen los disšipulos furtar.
167. Sennor, dixieron ellos, aquel galeador
Que nos revolvÝa a todos commo grant trufador,
Dešia unas palabras que nos fašen pauvor,
Ca traya tal companna qual elli, non meyor.
168. Alavabase elli a la su criazon,
Que a morir avia, tomar en cruz pasion,
Mas que al teršer dÝa saldrÝa de la prision,
Resušitaria de cabo en mejor condišion.
169. Sennor, pavor avemos que vernßn: sus criados
Desque fueremos todos en sabbado entrados,
Furtar nos an el cuerpo, seremos engannados,
Faranse de nos riso, seremos mal errados.
170. Sennor, tu metÝ guarda, ca debeslo fašer,
Que nos en tal escarnio non podamos caer:
Mucho mas nos valdrÝa todos muertos seer
Que de refešes omnes tal escarnio prender.
171. Farian de nos escarnio e comporrian canšiones,
Ca son omnes maldignos, traviessas criazones,
PoblarÝan todo el mundo valleios e renšones,
Farian de la mentira istorias e sermones.
I 72. Recudiolis Pilatus a essos gurriones,
Ca bien lis entendÝa elli los corazones:
Asaz avedes guardas e fardidos peones,
Guardat bien el sepulcro, controbatli canšiones.
173. Los unos digan salmos, los otros lecciones,
Los unos jube dompne, los otros bendišiones,
.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   (3)
Pasaredes la noche fašiendo tales sones
 (3) Falta en el original un verso.
174. Non dexedes legar a vos otras compannas,
Nin de los sus disšipulos nin de otras estrannas:
Fablatlis dura-mente, menazatlis a sannas,
Dešit que lis faredes yiudas a las nanas.
175. ăerca bien  el sepulcro de buenos veladores,
Non sean embriagos nin sean dormidores,
Non lis cala demanana fašer otras labores,
Nin vaian esta noche visitar las uxores.
176. Tornaron al sepulcro vestidos de lorigas,
Dišiendo de sus bocas muchas sušias nemigas,
Controbando cantares que non valian tres figas;
Tocando instrumentos, šedras, rotas, e gigas.
177. Cantaban los trufanes unas controvaduras
Que eran a su Madre amargas e muy duras:
Aljama, non velemos, andemos en corduras,
Si non, farßn de nos escarnio e gahurras.
Cantica. Eya velar, eya velar, eya velar.
178. Velat aliama de los iudios, eya velar:
Que non vos furten el Fijo de Dios, eya velar.
179. Ca furtarvoslo querran, eya velar:
Andres e Peidro et Iohan, eya velar.
180. Non sabedes tanto descanto, eya velar:
Que salgades de so el canto, eya velar.
181. Todos son ladronšiellos, eya velar:
Que assechan por los pestiellos, eya velar .
182. Vuestra lengua tan palabrera, eya velar:
A vos dado mala carrera, eya velar .
183. Todos son omnes plegadizos, eya velar:
Rioaduchos mescladizos, eya velar .
184. Vuestra lengua sin recabdo, eya velar:
Por mal cabo vos a echado, eya velar.
185. Non sabedes tanto de enganno, eya velar:
Que salgades ende este anno, eya velar .
186. Non sabedes tanta razon, eya velar.
Que salgades de la prision, eya velar.
187. Tomaseio a Matheo, eya velar:
De furtarlo han grant deseo, eya velar.
188. El disšipulo lo vendiˇ, eya velar:
El Maestro non lo entendiˇ, eya velar.
189. Don Fhilipo, Simon e Iudas, eya velar:
Por furtar buscan ayudas, eya velar.
190. Si lo quieren acometer, eya velar:
Oy es dia de paresšer, eya velar.
Eya velar, eya velar , eya velar (4).
 (4) Falta una linea,en que parece se debÝa repetir el 
     estribillo,seg˙n se ha suplido. (nota de Sßnchez)
191. Mientre ellos triscaban, dišian sus truferias,
Cosas muy desapuestas, grandes alevosias,
Pesˇ al Rey del šielo de tan grandes follias
Quomo dešian de Xpo e de sus compannias.
192. Pesoli de su Madre sobre todo lo al
Que li dišian blasfemias, e li dišian grant mal:
Tornolis el depuerto en otro sobernal,
Que non cantaban alto, nin cantaban tuval.
193. Vinolis sobrevienta, un espanto cabdal,
Nin lis veno por armas, nin por fuerza carnal;
Mas vinolis por Dios Sennor spirital,
El que sofrir non quiso de aver su igual.
194. Vinolis tal espanto e tal mala ventura,
Perdieron el sentido e toda la cordura:
Todos caieron muertos sobre la tierra dura,
Iašian todos revueltos redor la sepultura.
195. Recordaron bien tarde los mal aventurados,
Non vedien de los ojos todos escalabrados.
Feriense unos con otros commo embellinados,
Eran todos los risos en bošedos tomados.
196. Resuscitˇ don Xpto: Dios tan grant alegrial
Dos soles Deo grašias, nasšieron essi dia:
Resusšitˇ don Xpto, e la Virgo Maria,
Toda la amargura tornˇ en alegria.
197. Los gabes e los tozos de los malos truffanes,
Que andaban rabiosos commo famnientos canes,
Non valien sendos rabos de malos gavilanes,
Menos valien que cuchos los bocudos alanes.
198. El seso de los omnes flaco es e menguado,
Non vale contra Dios un tiesto foradado:
Lo al non a rayz e falleše privado,
Qua lo que Dios ordena esso es ordenado.
199. Erodes bien se quiso affirmes trabaiar
Por al rey manšebo la vida destaiar:
Fizo todos los ninnos de Belleem matar;
Pero al que buscaba non lo podio trobar.
200. La tori de Babilon los que la empezaron,
Mal grado ayan ellos, ca non la acabaron:
Manšebos de mal seso que con Dios se tomaron,
ăempellaron afirmes, nada non recabdaron.
201. Bien se trabaiˇ Saulo que Xpto non regnase,
La fe del Evengelio que non multiplicasse:
Mas la verdat non quiso que mentira sobrase,
E la vertut del šielo so los piedes andasse
202. Mal cošea el bue contra el aguiion,
Qua dßnnase el pied, prende grant lision;
Qui arriba escupe, lo que non es razon,
En el rostro li caye abueltas del grinon.
203. Qui con Dios se aprende dura-mientre impetra,
Qua lo diz el Salterio, demuestralo la letra,
Ca mal cae el pied si fiere en la petra:
La ferida del dedo al corazon li entra.
204. Qui a mi escuchare, e creerme quisiere,
Nunqua taie la šima de los piedes toviere:
Quando taiare esa, despues que se moviere,
Non fincarß los piedes do el sabor obiere.
205. Reyna de gloria, Madre de piedat,
Sennora de los angeles, puerta de salvedat
Conseio de las almas, flor de grant onestat;
Tu me da connšenšia de sancta caridat.
206. Tu eres benedicta carrera de la mar,
En que los peregrinos non puedan periglar:
Tu los guia, sennora, que non puedan errar:
Mientre por ti se guien pueden salvos andar.
207. Madre plena de grašia, tu seas bien laudada,
Tu seas gradešida, tu seas exaltada,
Tu seas bien venida, tu seas bien trobada,
Que sofriste tal pena a ffuste tan lazdrada.
208. Madre, a ti comendo mi vida, mis andadas,
Mi alma e mi cuerpo, las ordenes tomadas,
Mis piedes, e mis manos, peroque consegradas,
Mis oios que non vean cosas desordenadas (5).
 (5) AquÝ denota el poeta que era sacerdote cuando escribÝa
     esto; de donde se infiere que lo escribiˇ despuÚs que firmˇ
     diaconus de Beršeo en escrituras del a˝o de 1220. (Nota
     de Sßnchez).
209. Sennora de los šielos plena de bendišion,
Abri las tus oreias, udi mi petišion:
Io ofrir non te puedo ninguna oblašion;
Mas la tu sancta grašia tenga la mi razon.
210. Madre que a Teofilo que era desperado (6)
Tu li ganesti la grašia del tu sancto criado,
Tu aguisa, sennora, pora mi tal mercado,
Porque nunqua me vea en premia del pecado.
 (6) Alude al milagro 24 de los de Nuestra Se˝ora, que empie-
     za en la copla 703, y esto denota que el poeta escribiˇ
     los Millagros antes que el Duelo. (Nota de Sßnchez),

 

Obras Completas de Gonzalo de Berceo,
Instituto de Estudios Riojanos, Logro˝o 1974 

volver
Biblioteca  Gonzalo de Berceo

copyright ę www.vallenajerilla.com