Tradición oral riojana

 

      En ésta  sección  de nuestra página   queremos recoger  las joyas  vivas de nuestra tradición oral: romances, canciones, cuentos, refranes,
  oraciones, rondas, etc. ;  pretendemos ser meros juglares, transmisores de lo que nos envieís.            (benito_page@vallenajerilla.com)
      Y para inaugurar  este tributo a nuestra  historia,  nada mejor que  unos romances del  valle del río Najerilla, cedidos  por nuestro buen amigo,
  estudioso  y  entusiasta de todas nuestras tradiciones, Javier Asensio.




Romances

Título Procedencia Transmitido por

La Boda estorbada Anguiano  
Las señas del esposo Camprovín Eusebia Villar Sancha
Gerineldo Viniegra de Arriba Narcisa Matute Martínez
La mala suegra Viniegra de Arriba Gregorio Lázaro Sánchez
La loba parda Ventrosa de la Sierra Felisa Sáinz Gil
El mozo arriero y los siete bandoleros Villavelayo Marino Herrero Ballesteros
       
Elaboración del pan   Varios  


La Boda Estorbada

Versión recogida en Anguiano

Esta noche es nochebuena y mañana navidad
cuando el conde y la condesa a misa del gallo van
tanto hablaban en secreto que a la gente hacen pecar.
-¿Cuánto me dejas, buen conde, cuánto mme vas a dejar?
-Siete años te dejo, niña siete años tee he de dejar
si a los siete años no vuelvo, niña, te puedes casar.-
Se pasaron los siete años y el buen conde allá se está
le dice el rey a su hija, hija, ya te pues casar.
-No lo he intentado, padre, ni lo tengoo en voluntad
lo que tengo en la memoria al buen conde ir a buscar.
-¿Ande vas a ir tu hija ande vas a ir ttú ya?
vestida toda de blanco todos te conocerán.
-Vestida de romerita nadie me conocerá<
echeme la bendición, que yo me voy a marchar.
-La de Dios te caiga, hija que la mía eechada está
y estos siete pajaritos en tu compañía van
todos van juramentados ninguno te ha de hacer mal.-
Se ha marchado la romera caballos a placentar.
-¿De quien son estos caballos que salenn a placentar?
-Unos son de Lombardía y otros son de ddon Gaspar
el conde de Lombardía mañana se va a casar.
-Por dios, haga usted el favor de venirrmelo a enseñar.
-El favor no se lo hago los caballos see me irán.
-Si los caballos se fueran yo se los hee de pagar
para eso tienen mis padres hacienda para eso y más.
-Suba usted esa calle arriba suba ustedd esa calle real
y en el palacio más alto allá podrá usted llamar.-
Ha llamado la romera y han salido a contestar.
-Limosna me da buen conde limosna me puuede dar
-Esperese usted a mañana mañana se le ddará
-Yo no puedo aguardar conde yo no puedee aguardar más
que vengo de Lombardía y vengo a pasar la mar.
-Si viene de Lombardía algo trae que coontar.
-No traigo nada, buen conde, nada traiggo que contar.-
Saca una carta del pecho y al buen conde se la da
según la estaba leyendo el conde cayó patrás
maldicen a la romera y a quien la ha traido pacá.
-No maldizcan a la romera ni a quien laa ha traido pacá
que el mal que el buen conde tiene yo se lo voy a curar
con abracitos y besos el buen conde volverá.-
-Buena me dejas, buen conde, buena me vvas a dejar
preñada de ocho meses entrando a los nueve ya.
-Recogerás el sembrado que en tu propieedad está
mia era la simiente tuya es la propiedad.



Las Señas del Esposo

Versión recogida en Camprovín, cantado por Eusebia Villar Sancha

La otra tarde salí al campo a reconocer mi hacienda
me encontré con un soldado que venía de la guerra
Me acerqué a preguntarle si venía de la guerra.
De la guerra vengo sí tiene usted a alguno en ella
tengo, sí, a mi marido hace siete años en ella
si me diera usted las señas acaso lo conociera
mi marido es alto, rubio un tipito aragonés
y un jugador de pelota de la cabeza a los pies
por las señas que usté ha dado su marido muerto es
en la esquina de un palacio matado por un inglés
aquí traigo una cartita escrita por manos de él
que cuide bien a sus hijos y me case con usted.
Yo no permito eso ni tampoco Santa Inés
que después de un buen marido casarme segunda vez
A los dos hijitos que tengo a la guerra los mandaré
donde haya muerto su padre que mueran ellos también.
Las dos hijitas que tengo monjitas las meteré
y después de ellas metidas yo también me meteré
Catalina, Catalina el tipito aragonés
yo soy el tuyo marido tú eres la mía mujer.


Gerineldo

Versión de Viniegra de Arriba. Cantado por Narcisa Matute Martínez

-Gerineldo, Gerineldo, Gerineldito pulido
¿cómo quieres que yo duerma tres horas en tu almollido?
Llevaba zapato blanco con calcetín de hilo fino
para ver a la condesa que su amor es preferido.
A eso de la media noche Gerineldo ya ha salido
tres vueltas le dio al palacio y otras tres a los pasillos
a las tres vueltas primeras la condesa le ha salido.
-Buenas noches, Gerineldo, buenas nochees, mi cariño-.
Lo ha agarrado de la mano y a su aposento se han ido.
-Esta noche dormiremos como mujer y marrido-.
A eso de la medianoche y el rey que ha salido
a buscar a la condesa a su aposento se ha ido.
¡Cuál sería su emoción!, ¡cuál sería su delirio!
a los dos los vio durmiendo como mujer y marido
y puso su espada en medio que sirviera de testigo.
A eso de la madrugada la condesa ha salido.
-Levántate, Gerineldo, que ya somos connocidos
que la espada de mi padre entre los dos ha dormido,
vete por esos jardines cogiendo rosas y lirios
y una azucenita blanca-. El color se le han comido.
Tres vueltas dio a los salones y otras tres a los pasillos
y al cabo las siete vueltas y el rey que le ha salido:
-Buenas noches, Gerineldo, tú con la innfanta has dormido.
-No lo niego, señor rey, si con la infaanta he dormido
he dormido con su hija como mujer y marido.
-Te lo ruego, Gerineldo, te lo digo y tte lo pido
mañana por la mañana seréis mujer y marido.
-Tengo hecho testamento con el Cristo dde la Estrella
de no casarme con dama que haya dormido con ella-.


La Mala Suegra

Versión de Viniegra de Arriba. Cantado por Gregorio Lázaro Sánchez.

Polidora se pasea toda una sala adelante
con dolores de parir que da lástima escucharle.
Se ha asomado a la ventana y ha visto un oscuro valle.
-¡Oh, mi Dios!, ¡oh, quién tuviera una casa en aquel valle!
sin que nadie lo supiera sino Dios y la mi madre-.
Y la pícara la suegra que escuchándolo estuviera
-Vete, vete, Polidora a parir a ca tus padres
que si don Bueso viniere yo le daré de cenar
cebada para la mula, cebo para el gavilán-.
Polidora tras poner y don Bueso asomar
ya que ha llegado a la puerta ha empezado a preguntar:
-¿Dónde está mi Polidora que no me bajaa abrazar?
o ella está recién parida o tiene algún otro mal.
-Por el camino que ha ido va diciendo mmucho mal,
que eres hijo de mal padre e hijo de una madre tal-.
Hincó la espada en el suelo al cielo hizo retemblar.
-Que si de esta no me muero bien me lass vas a pagar-.
Ha cogido su caballo y se la ha ido a buscar
ya que ha llegado a la puerta, ha subido sin llamar,
en medio de la escalera una criada encontrar:
-Albricias te doy, don Bueso, ya te lass podía dar
que tu mujer Polidora parida un infante está
que el infante no se goce ni la madre se levante
que la madre con el niño no se puede levantar.
-¿Quién es ese caballero que de mí hablla tan mal?
-Tu esposo es, Polidora, el que te vienne a matar-.
-Levántate, Polidora, si te quieres levvantar
que si otra vez te lo mando ya verás cómo te va.
-¿No esperarás, tú, don Bueso, que se rrepose mi sangre?
mujer de una hora parida no es razón que se levante.
-Levántate, Polidora, si te quieres levvantar
que si otra vez te lo mando ha de ser con un puñal.
-¿No esperarás tú, don Bueso, que viniese la mi madre?
que está a partirle un vestido a nuestro niño el infante.
-Levántate, Polidora, si te quieres levvantar
que si otra vez te lo mando ha de ser con un puñal-.
Ya tanto lo ha porfiado que le ha hecho levantar,
las amas que la vestían se deshacen a llorar,
las damas que la calzaban en gemir y suspirar.
-Triste de ti, Polidora, ¿dónde te querrrá llevar?
Ya la pilla, ya la monta, ya la monta, ya se va.
A la mitad del camino volvió la vista patrás:
-¿Qué son esos tus colores, qué es de ttu lindo mirar?
si dejas nuevos amores ya los puedes olvidar.
-Lo que miro, los arroyos que llenos dee sangre van
las ancas de tu caballo que parecen azafrán
si quisieras, tú, don Bueso, que en este campo florido
que apaciente tu caballo y yo le dé el pecho al niño-.
-Mama niño, mama rosa, mama rosa del roosal
que los pechos de tu madre no volverás a mamar-.
-Buscarás un confesor que me quiero connfesar-.
Se vistió de confesor y se puso a confesar
y en las confesiones vio que no había dicho tal.
-¿Qué te paece Polidora que matemos a mmi madre?
-Ya que yo muero por otro que por mí noo muera nadie-.


La Loba Parda

Versión de Ventrosa de la Sierra. Cantado por Felisa Sáinz Gil.

Estando yo en mi chozuela pintando la mi cayada
vide venir siete lobos por una grande cañada
venían echando suertes a ver a quién le tocaba
le tocó a una lobita por su suerte desgraciada
dio tres vueltas a la rede y no pudo sacar nada
dio otra media vuelta sacó una ovejita parda
prima de la oveja negra nieta de la oveja parda.
-¡Arriba!, siete cachorros y ¡abajo!, pperra guadiana
que si la loba comieseis tendríais cena doblada
siete calderos de leche y otros tantos de cuajada-.
Los perros al oír ésto los dientes les hacen agua
por detrás baja el pastor con la navaja afilada.
-Por Dios te pido, pastor por tu vida yy por tu alma
toma, toma tu borrega sana y buena como estaba.
-No quiero yo mi borrega que la tienes maltratada
sólo quiero tu pelleja pal pastor una zamarra
las orejas para guantes para la hija del ama
los huesos de las canillas también los quiero pa flautas
el culo para hormiguero pa que entre la hormiga y salga-.



El Mozo Arriero y los Siete Bandoleros

Versión de Villavelayo. Cantado por Marino Herrero Ballesteros.

Caminito de La Rioja lo pasea el carretero
buen zapato, buena media buena bolsa de dinero.
Siete mulas lleva el carro sin contar el delantero
nueve se pueden contar con la de la silla y freno.
En la ruta de Aragón siete quintos le salieron.
-¿Dónde pasea el buen mozo?, ¿dónde passea el arriero?
vámonos para la Mancha como buenos compañeros.
-Pa la Mancha vamos todos como buenos ccompañeros.
-De los siete que aquí vamos ninguno llleva dinero.
-Por dinero no lo hagáis ¡adelante!, caaballeros
que tengo yo más doblones que estrellitas tiene el cielo-.
Los quintos, que eran ladrones, se miraron, se rieron
y en la venta de Aragón piden vino y sacan luego
el primer vaso de vino se lo daban al arriero.
-Yo no bebo de ese vino de ese vino yo no bebo
que lo beba el rey de España que yo no bebo veneno.
De los siete que allá había siete sables sacan luego
y el arriero sacó el suyo que cortaba más que acero
de los siete mató cinco y otros dos fueron huyendo
a dar parte a la justicia y al arriero meten preso.
Escribió una carta al rey contándole los sucesos:
-Cinco quintos te he matado en medio dee la arboleda
como te he matado cinco te habría matado un ciento-.
Cinco reales para el rey en lo que dure su reino
y otros dos pa la ventera por el vaso de vene
no.





       
    Javier Asensio vive en Logroño,  trabaja en la Administración, y  como él mismo nos cuenta  "mi hobby de las tardes y fines de semana es
     ir a los pueblos en busca de señoras retahileras y hombres que hayan cantado rondas en su juventud especialmente mujeres mayores, pues la
     tradición oral es algo que las mujeres llevan muy dentro..."
          
Entre sus obras destaca el Romancero  de la Sierra  Riojana,  con  los  romances recopilados en  la comarca del Alto Najerilla,  libro  al  que
     acompaña  un  CD  con  el canto de  los  propios  informantes.  El  libro + Cd está prácticamente agotado y es una  obra de la que se siente espe-
     cialmente orgulloso, " ... ya que ha sido un trabajo  duro  pero gratificante el ir arrancando de la memoria de la gente  mayor de esa bella comarca
     serrana el recuerdo de esos romances viejísimos, algunos de raíz medieval.  Si  escuchamos con  detenimiento  a  la señora Narcisa de Viniegra
     de Arriba cantando el romance de Gerineldo allí está la magia de la voz, el recuerdo de una romance con historia mantenido vivo generación tras
     generación, y una forma de canto distinta, llena de matices "También ha colaborado en el suplemento dominical 'Panorama' del diario La Rioja.

          "Lo que voy buscando son romances, canciones, cuentos y oraciones, fundamentalmente, ¡casi nada lo que abarca este campo! También re-
     cojo información sobre refranes y costumbres antiguas de los pueblos, ritos, romerías, carnavales antiguos, etcétera.
     Espero vuestra colaboración en javierasensio@eresmas.com"

Volver a La Rioja