Gonzalo de Berceo
MILAGROS DE NUESTRA SENNORA  
 


I
II
III  
IV
V  
VI  
VII  
VIII  
IX  
X  
XI  
XII  

Prˇlogo
La casulla de S. Ildefonso
El sacristßn imp˙dico
El clÚrigo y la flor
El premio de la Virgen
El pobre caritativo
El ladrˇn devoto
El monje y San Pedro
El romero de Santiago
El clÚrigo ignorante
Los dos Hermanos
El labrador avaro
El prior y el sacristßn

XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
El nuevo obispo
La imagen respetada
La boda y la Virgen
El ni˝o judio
La Iglesia profana
Los judÝos de Toledo
Un parto maravilloso
El clÚrigo embriagado
La abadesa en cinta
El na˙frago salvado
La deuda pagada
El milagro de Teˇfilo
La iglesia robada

 
 

 

  
     

                     El nßufrago salvado 

MILAGRO XXII.

583. Sennores, si quisessedes mientre dura el dia,
Destos tales miraclos aun mas vos dizria:
Si vos non vos quessassedes, yo non me quessaria,
Ca commo pozo fondo, tal es Sancta Maria.

584. Tal es Sancta Maria commo el cabdal rio,
Que todos beben delli, bestias, e el gentio:
Tan grant es cras commo eri, e non es mas vašio,
En todo tiempo corre, en caliente e en frio.

585. Siempre acorre ella en todos los logares,
Por valles e por montes, por tierras e por mares:
Qui rogarla sopiesse con limpios paladares,
Non lo podrien torzones prender a los yiares.

586. Leemos un miraclo de la su santidat
Que cuntiˇ a un bispo, omne de caridat,
Que fo omne catholico de grant autoridat:
VÝolo por sus oios, bien sabie la verdat.

587. Assin commo lo vÝo, assin lo escribiˇ:
Non menguˇ dello nada, nada non ennadiˇ:
Dios li de paraiso, ca bien lo merešiˇ:
Alguna missa disso que tanto nol valiˇ.

588. Cruzaronse romeros por ir en ultra mar
Saludar el sepulcro, la vera cruz orar ,
Methieronse ennas naves pora Acre passar,
Si el padre del šielo los quisiesse guiar .

589. Ovieron vientos bonos luego de la entrada,
Oraie muy sabroso, toda la mar pagada,
Avien grant alegria la alegre mesnada:
Con tal tiempo aina avrien la mar passada.

590. Avien buena partida de la mar travessada
Que la avrien aina al otra part passada;
Mas tˇvolis su fado una mala šelada:
Po la grant alegria en tristišia tornada.

591. MovÝose la tempesta, una oriella brava,
Desarrˇ el maestro que la nave guiaba,
Nin a si nin a otri nul conseio non daba,
Toda su maestria non valie una haba.

592. Cuntiolis otra cosa, otra grant ocasion,
Rompioselis la nave iuso en el fondon:
Vedien entrar grant agua, rompie cada rencon,
Avie a hir la cosa toda a perdišion.

593. ăerca la maior nave traien otra pocaza,
Non se si li dišien galea, o pinaza,
Que si fuessen cuitados de oriella malvaza,
En esa estoršiessen de la mala pelaza.

594. Fizo el marinero commo leal christiano,
A su sennor el bispo tomˇlo por la mano
Con otros bonos omnes, de pleito mas lozano,
Methiolos en la barca, prÝso conseio sano.

595. Un de los peregrinos cuidˇ seer artero,
Diˇ salto de la nave, ca era bien ligero,
Cuidˇ enna galea entrar por compannero,
Enfogˇse en la agua, muriˇ, mas non sennero.

596. Abes podrie seer media ora complida,
Quisolo Dios sofrir fo la nave somida:
De la turma que era entro remanešida,
Por medišina uno non escapˇ a vida.

597. El bispo e los otros que con elli issieron,
Issieron a terreno do mas šerca podieron:
Fišieron muy grant duelo por los que perešieron,
Pesabanlis porque con ellos non murieron.

598. Abiendo de los muertos duelo grant e pesar,
Estendieron los oios, cataban a la mar ,
Si verien de los muertos algunos arribar,
Ca el mar nunqua quiere cosa muerta šelar.

599. Catando si algunos muertos podrien veer,
Por darlis šimiterio, so tierra los meter,
Vidieron palombiellas de so la mar nager,
Quantos fueron los muertos tantas podrien seer.

600. Vidieron palombiellas essÝr de so la mar,
Mas blancas que las nieves contral šielo volar:
Credien que eran almas que querie Dios levar
Al sancto paraiso, un glorioso logar.

601. De derecha envidia se querien desquitar,
Porque fincaron vivos, aiven un grant pesar,
Ca credien bien afirmes, non era de dubdar
Que almas eran dessos los que sumiˇ la mar.

602. Dišien: ai romeros! vos fuestes venturados,
Que ia sodes per ignem e per aquam passados:
Nos fincamos en yermo commo desamparados,
Nos velamos, ca vos dormides segurados.

603. Grado al Padre Sancto e a Sancta Maria,
Ia vestides la palma de vuestra romeria:
Nos somos en tristigia e vos en alegria:
Nos cuidamos fer seso, e fišiemos follia.

604. Aviendo grant quebranto del danno que lis vino
Querien prender carrera, entrar en su camino:
Vidieron de la mar essir el un peregrino,
Semeiaba que era romeruelo mesquino.

605. Quando vino a ellos, que fue en la ribera,
Conošieronlo todos que el que saliˇ era;
Santiguaronse todos, com, o por qual manera
Fincˇ en el mar vivo una ora sennera.

606. Disso el peregrino: oitme, si vivades,
lo vos farÚ šerteros en esso que dubdades:
Commo escapÚ vivo, quiero que lo sepades,
Dizredes Deo grašias luego que lo udades.

607. Quando de la grant nave quisse fuera salir,
Ca parešie por oio que se querie somir,
Vedia que de muerte non podia guarir:
Valme Sancta Maria, empešÚ a decir!

608. Dissi esta palabra: valme Sancta Maria:
Non podi mas dišir, ca vagar non avia:
Fue luego ella presta por su plašenteria:
Si non fuesse por ella enfogado seria.

609. Luego fo ella presta, adusso un buen panno,
Panno era de prešio, nunqua vid su calanno:
Echomelo de suso, disso:non prendrßs danno:
Cuenta que te dormiste o que ioguist en vanno.

610. Nunqua tan rica obra vÝo omne carnal,
Obra era angelica, ca non material,
Tan folgado iašia commo so un tendal,
O commo qui se duerme en un verde pradal.

611. Feliz serß la alma e bien aventurada
Que so tan rica sombra fuere asolazada:
Nin frio nin calura, nin viento nin elada
Non li farß enoio que sea embargada.

612. So esti panno folgan alegres e pagadas
Las virgines gloriosas de don Xpo amadas,
Que cantan a su Madre laudes multiplicadas,
E tienen las coronas prešiosas e onrradas.

613. La sombra daquel panno trae tal tempradura,
Omne con el ardor trova so Úl fridura:
Trova el fridoliento temprada calentura:
Dios que rico conseio en ora de ardura!

614. Tantas son sus meršedes, tantas sus caridades,
Tantas las sus virtudes, tantas las sus bondades,
Que non las contarien obispos nin abades,
Nin las podrien asmar reys nin podestades.

615. El pesar que ovieron de los que periglaron
Con sabor del miraclo todo lo oblidaron:
Rendieron a Dios grašias, el Te Deum cantaron,
Desend Sadve Regina dulšement la finaron.

616. Cump═ieron los romeos desend su romeria,
Plegaron al sepulcro con muy grant alegria,
Adoraron la cruz del fijo de Maria:
Nunqua en est sieglo vidieron tan buen dia!

617. Contaron el miraclo de la Madre gloriosa,
Commo librˇ al omne de la mar periglosa:
Dišien todos que fuera una estranna cosa:
Fišieron end escripto, leienda muy sabrosa.

618. Quantos que udieron esta sancta razon,
Todos a la Gloriosa dišien su bendišion:
A vien pora servirla meior devošion,
Ca esperaban della meršet e gualardon.

619. La fama desti fecho volˇ sobre los mares,
Non la retovo viento, poblˇ muchos solares,
Methieronla en libros por diversos logares,
Ond es oi bendicha de muchos paladares.

620. Quantos que la bendišen a la Madre gloriosa
Par el Rey de Gloria fašen derecha cosa,
Ca por ella issiemos de la caršel penosa
En que todos iašiemos, foya muy periglosa.

621. Los que por Eva fuemos en perdišion caidos,
Por ella recombramos los solares perdidos:
Si por ella non fuesse iazriamos amortidos;
Mas el so sancto fructo nos ovo redemidos.

622. Por el so sancto fructo que ella conšibiˇ,
Que por salut del mundo passion e muert sufriˇ,
Issiemos de la foya que Adan nos abriˇ,
Quando sobre deviedo del mal muesso mordiˇ.

623. Desend siempre contiende de valer a cuitados,
Gobernar los mesquinos, revocar los errados,
Por tierras e por mares fer miraclos granadas
Tales e muy maiores de los que son contados.

624. Ella que es de grašia plena e abondada,
Guie nuestra fašienda, nuestra vida lazrada,
Guardenos en est mundo de mala sorrostrada,
Ganemos en el otro con los sanctos posada.Amen.

 
       

 

 

Obras Completas de Gonzalo de Berceo,
Instituto de Estudios Riojanos, Logro˝o 1974

                volver
Biblioteca Gonzalo de Berceo

copyright ę www.vallenajerilla.com