Gonzalo de Berceo
MILAGROS DE NUESTRA SENNORA  
 


I
II
III  
IV
V  
VI  
VII  
VIII  
IX  
X  
XI  
XII  

Prˇlogo
La casulla de S. Ildefonso
El sacristßn imp˙dico
El clÚrigo y la flor
El premio de la Virgen
El pobre caritativo
El ladrˇn devoto
El monje y San Pedro
El romero de Santiago
El clÚrigo ignorante
Los dos Hermanos
El labrador avaro
El prior y el sacristßn

XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
El nuevo obispo
La imagen respetada
La boda y la Virgen
El ni˝o judio
La Iglesia profana
Los judÝos de Toledo
Un parto maravilloso
El clÚrigo embriagado
La abadesa en cinta
El na˙frago salvado
La deuda pagada
El milagro de Teˇfilo
La iglesia robada

 
 

 

  
     

                     La deuda pagada 

MILAGRO XXIII.


625. Amigos, si quissiessedes un poco atender,
Un prešioso miraclo vos querria leer:
Quando fuere leido, avredes grant plašer,
Prešiarlo edes mas, que mediano comer.

626. Enna šibdat que est de Costantin nomnada,
Ca Costantin la ovo otro tiempo poblada,
El que diˇ a Saint Peidro Roma pora posada,
Avie y un bon omne de fašienda granada.

627. Era esti burges de muy grant corazon,
Por sobir en grant prešio fašie grant mission,
Espendie sos averes, dabalos en baldon,
Quiquier qui li pidiesse, el non dizrie de non.

628. Por exaltar su fama, el su prešio crešer,
Derramaba sin duelo quanto podie aver:
Sil menguaba lo suio, aun por mas valer
Prendie de sus vešinos mudado volunter.

629. Derramaba lo suio largament e sin tiento,
Menguaba los averes, mas non el buen taliento,
Siempre trovarie omne en su casa conviento,
Quando XX. quando XXX. a las vegadas šiento.

630. Como fašie grant gasto, espensa sin mesura,
Fallešiˇ la pecunia, parose en ardura,
Non trovaba mudado, nin fallaba usura,
Nin entre los estrannos, nin entre su natura.

631. Entendiengenlo todos que era empobrido,
Non trovaba mudado nin aver en creido:
Era en grant porfazo el bon omne caido,
Tenie que lo passado todo era perdido.

632. El varon con grant quessa fo ante los altares,
Fašie su orašion entre los paladares:
Sennor, que un Dios eres, e tres personas pares,
Sea tu piadat e non me desempares.

633. Sennor, hasta agora tu me as cabtenido:
So ia por mis peccados en falliment caido,
El prešio que avia todo lo e perdido,
Mucho mas me valiera que non fuesse našido.

634. Sennor, dame conseio por alguna manera,
Enviame tu grašia por alguna carrera,
Es para ti tal fecho cosa assaz ligera,
NadÚ todo el mar, morrÚ enna ribera.

635. Demientre que oraba quisoli Dios prestar,
Ovo un buen conseio el burgÚs a asmar:
Non vino por su seso, mas quÝsolo guiar
El que el mundo todo ave de gobernar.

636. Un iudio bien rico avie enna šibdat:
Non avie del mas rico en essa vešindat:
Asmˇ de ir a elli entre su voluntat,
Demandarli conseio por Dios e caridat.

637. Fo luego al iudio, e fo bien rešibido,
Demandol commo andaba, por que era venido,
Ca de otras sazones lo avie conošido,
E todo el su pleito bien lo avie oido.

638. Dissoli su fašienda el burgÚs al ebreo:
Don fulan, bien sabedes mi pleito, commo creo,
Ganar de vos empresto avria grant deseo,
Ca non cuidÚ veerme en esto que me veo.

639. Quando Dios lo querie que io algo avia,
Sabenlo mis vešinos, io a todos valia:
Las puertas de mi casa abiertas las tenia,
Quanto que Dios me daba con todos lo partia.

640. Querria si podiesse en esso contender;
Mas so muy decaido, menguado del aver:
Mas si tu me quissiesses del tuio acreer,
Bien te lo cuidaba a un plazo render.

641. Dissoli el iudio: ferlo e de buen grado:
DartÚ quanto quisieres de mi aver prestado:
Mas dame fiador que sea segurado:
Si non, pavor avria de seer engannado.

642. Dissoli el xpano, fabloli a sabor:
Don fulan, non te puedo dar otro fiador ,
Mas darete a Xpo mi Dios e mi sennor,
Fijo de la Gloriosa, del mundo Salvador.

643. Dissoli el iudio: io creer non podria
Que essi que tu dišes que našiˇ de Maria,
Que Dios es; mas fo omne cuerdo e sin follia,
Profeta verdadero: io al non creeria.

644. Si Úl te enfiare, io por el su amor
AcreertÚ lo mio sin otro fiador;
Mas semeiame cosa esquiva sin color,
E semeiasme hastas omne escarnidor.

645. Io non se de qual guisa lo podiesse aver,
Ca non es en est mundo, secund el mi creer,
Non esperes que venga pora ti acorrer:
Onde otro conseio te conviene prender.

646. Respondiˇ el chistiano, dissoli al iudio:
Entiendo que me tienes por loco e sendio,
Que non traio conseio, e ando en radio;
Mas al veras tras esto, secundo que io fio.

647. Dissoli el iudio: si tal cosa mostrares,
Io te darÚ empresto quanto tu demandares;
Mas por otras pastrijas lo que de mi levares
Non pagaras con ello cazurros nin ioglares.

648. Dissoli el burgÚs al trufan renegado:
Solo que tu comigo vengas al mi sagrado
MostrartÚ a Maria con el su buen criado:
Dissoli el iudio: fašerlo e de grado.

649. Levˇlo e la eglesia con Dios e con su guia,
Mostroli la imagen de la Sancta Mana
Con su fijo en brazos, la su dulz compannia,
Fueron embergonzados los de la iuderia.

650. Disso el omne bono a los de la aliama:
Esti es nuestro sire, a esta nuestra dama:
Siempre es bien apreso qui a ellos se clama,
Qui en ellos non cree habrß fuego e flama.

651. Dissoli al iudio que era maioral,
Al que li promethio quel prestarie cabdal:
Estos son mis sennores, e io su servišial,
Estos sean fianzas, ca non puedo fer al.

652. Dissoli al iudio: io bien los tomarÚ,
Io otros fiadores non te demandarÚ;
Mas si tu me fallieres, a ellos reptarÚ,
O qual lealtad traes, sabiente la farÚ.

653. Dioli los fiadores, al trufan el xpano,
A Madre e a Fijo metioielos por mano,
Pusieron de su paga su termino šertano,
Rešibiˇ la pecunia el burgÚs šibdadano.

654. Quando el aver el burgÚs rešibido,
Ovo grant alegria, tˇvose por guarido,
Tomˇ a la Gloriosa, fa y de buen sentido,
Fo render a Dios grašias de corazon complido.

655. Abassˇ los enoios ante la magestat,
Eršiˇ a Dios los oios con grant humildat:
Sennor, disso fešistme meršet e caridat,
Asme oi sacado de muy grant pobredat.

656. Sennor, andaba eri pobre e adebdado:
So oi por tu grašia rico e abondado,
A ti di por fianza, mas fišilo sin grado:
Por mi serie grant tuerto que tu fueses reptado.

657. Sennor, io non querria de mi vierbo fallir,
Lo que ante ti pusi bien lo querre complir;
Pero si non podiero io al plazo venir,
El aver ante ti lo querrÚ adušir.

658. Sennor, si por ventura fuero io alongado
Que non pueda venir a termino taiado,
PorrÚlo ante ti que me as enfiado,
E tu commo que quiere feslo a Úl pagado.

659. Reyna de los šielos, Madre del pan de trigo,
Por que fo confondido el mortal enemigo,
Tu eres mi fianza, esso misme te digo,
Lo que e regunzado al que tienes contigo.

660. Quando el burgÚs ovo fecha su orašion,
E con el trufan ovo puesta su condišion,
Aguissˇ su fašienda e toda su mission,
Fo a tierras estrannas, a luenga region.

661. Fo a tierras estrannas, a Flandes e a Franšia
Con grandes mercaduras, e fizo grant gananšia:
Con Dios e la Gloriosa crešiˇ la su substanšia,
Puiˇ en grant riqueza e en grant alavanšia.

662. Con las grandes fašiendas que era fašendado,
E era de la tierra fera-ment alongado,
Non recudiˇ al termino que ovo asentado,
Por sus peccados graves avialo oblidado.

663. Cerca vinie el dia que avie a pagar;
Mas de un dia solo non avie a passar:
Ovose el burgÚs del pleit a remembrar,
Queriesse el bon omne con sus manos matar.

664. Dišie: mal so fallido, mesquino peccador,
Por nada non li puedo valer al fiador:
Serß por mi reptado el mi redimidor,
E la su madre sancta, la de Rocamador.

665. Sennor, tu lo entiendes e sabes la verdat
Commo so tan pesant entre mi voluntat:
Sennor, dame conseio por la tu piadat
Que non sea reptada la tu grant magestat.

666. PrÝso el aver todo en un sacco atado,
Non fallie de la suma un puies foradado:
Levˇlo a la ista en sus cuestas troxado,
Echˇlo en las ondas do non avie nul nado.

667. Tornˇ en Jesu Xpo con grant devošion,
Plorando grave-mientre fizo su orašion:
Sennor, disso, tu sabes toda esta razon,
Ca tu eres fianza de nuestra condišion.

668. Sennor, quando non puedo, io pagar al mar quiero,
Ca nos iaše en medio mucho bravo sendero:
Sennor que eres dicho Salvador verdadero,
Tu pon esta pecunia cras en el su šellero.

669. Sennora gloriosa, mienna Sancta Maria,
Tu bien en medio iašes en esta pleitesia:
Quando bie la catares, tuia es mas que mia:
A ti do la pecunia, sennora, tu la guia.

670. Ambos tu e tu fijo fuestes en el mercado,
Ambos sodes fianza al trufan renegado,
Sea la meršet vuestra, e sea cras pagado,
Por mal siervo non sea el buen sennor reptado.

671. Io a vos lo comiendo, cuento que e pagado:
Io por quito me tengo, ca a vos lo e dado:
Io, Madre, a ti ruego; tu ruega al Criado,
Comoquiere cras sea el trufan entergado.

672. Plˇgo a la Gloriosa, al su Fijo querido:
Otro dia mannana el sol bien esclarido,
El bassel que levaba el aver encreido,
Nadaba a la puerta del trufan descreido.

673. La villa do fašie el iudio morada,
El que al burgÚs ove la pecunia prestada,
Iašia, commo leemos, šerca la mar poblada,
Las ondas ennos muros bathien a la vegada.

674. En essa matinada šerca de prima era,
Los omnes del iudio compannuela baldera,
Issieron deportarse fuera a la ribera,
Vidieron est estui nadar sobre la glera.

675. Fueron pora prenderlo manšebiellos livianos,
Estos muchas de vešes fašien ensayos vanos,
Encogiose a entro, fuselis de las manos,
Esto vidiendo muchos iudios e christianos.

676. Vinieron al roido christianos sabidores
Con grafios, con guizgios, galeas valedores,
Todo non valiˇ nada, ca eran trufadores:
Nunqua omnes vertieron mas valderos sudores.

677. Vino por aventura el sennor verdadero:
Vinoli a las manos adiesso el tablero:
Levolo a so cassa, entrˇ en so šellero,
De oro e de plata fizo un grant rimero.

678. Quando el trufan ovo el aver recabdado,
El vaso en que vino fo bien escodrinnado:
Echolo so su lecho ricca-ment e alleviado:
Avien todos envidia del trufan renegado.

679. El trufan alevoso, natura cobdišiosa,
Non methie el astroso mientes en otra cosa:
Tenie que su ventura era maravillosa,
Pusoli al burgÚs nomne, boca mintrosa.

680. Reptabalo la aliama, essa mala natura
Que perdiˇ su aver por su mala locura:
Nunqua omne non fizo tan loca fiadura
Que prÝso por fianza una imagen dura.

681. Dessemos al iudio goloso e logrero
Non lo saque Dios ende, e guarde so šellero:
Fablemos su vegada del pleit del mercadero,
Levemosli las nuevas do ribˇ el tablero.

682. ╔l burgÚs de Bizanšio vinie con grant pesar,
Que non podio al plazo al iudio pagar:
Non podia el bon omne la cara alegrar,
Nin lo podian por nada sos omnes confortar.

683. Andido un grant tiempo, ganˇ muchos dineros,
Comprando e vendiendo a lei de mercaderos:
Quando su ora vio dessˇ essos senderos,
Tornˇ a su provinšia con otros companneros.

684. Fo por Constantinopla semnado el roido
El burgÚs don Valerio commo era venido:
Plˇgoli al iudio, tˇvose por guarido,
E vido que doblarie el aver acreido.

685. Fue luego a la casa, ca sabie do moraba,
Pusolo en porfazo porque lo non pagaba:
Dissoli el bon omne que locura buscaba,
Ca nada nol debie de lo que demandaba.

686. Dissoli el iudio: io con derecho ando,
Ca buenos testes tengo de lo que te demando:
Si dišes que paguesti, demuestra do o quando,
Ca en cabo bien creo que non irÚ cantando.

687. FiÚ en el tu Xpo un grant galeador
Con so Madrešiella, que fo poco meior:
LevarÚ tal derecho, prisi qual fiador,
Qui mas en vos crediere, tal prenda o peor.

688. Dissoli el xpano: dišes palabra loca,
Buena Madre, buen Fijo, aslis verguenza poca,
Nunqua en esti sieglo tal mugier cubriˇ toca,
Nin našiˇ nunqua ninno de tan donosa boca.

689. El aver que me diste bien seo segurado,
Buenos testigos tengo, bien te lo e pagado;
Aun si de non dišes, fertÚ mayor mercado:
Diganlo las fianzas que oviste tomado.

690. Fo el trufan alegre, tovose por guarido,
Disso: indišio prendo, non serßs desmentido,
Cuidˇ que la imagen que non avie sentido,
Non fablarie palabra porque fuesse venšido.

691. Fueron a la eglesia estos ambos guerreros
Fašer esta pesquissa qual avie los dineros:
Fueron tras ellos muchos, e muchos delanteros
Ver si avrien seso de fablar los maderos.

692. Pararonse delante al ninno coronado,
El que tenie la Madre dulšement abrazado,
Dissoli el burgÚs: sennor tan acabado,
Departi esti pleito, ca so io mal reptado.

693. De commo yo lo fiši tu eres sabidor,
Si lo ovo o non, tu lo sabes, sennor:
Sennor fas tan de grašia sobre mi peccador
Que te digas si lo ovo, ca tu fust fiador.

694. Fablˇ el Crušifixo, dixoli buen mandado:
Miente, ca paga prÝso en el dia taiado:
El šesto en que vino el aver bien contado,
So el so lecho misme lo tiene condesado.

695. Moviose el pueblo todo commo estaba llecho,
Fueronli a la casa, fišieron grant derecho,
Trovaron el escrinno do iašie so el llecho,
Fincˇ el trufan malo confuso e maltrecho.

596. Sil pessˇ o sil plˇgo, triste e desmedrido
Ovo del pleito todo venir desconnošido:
Elli con sus compannas fo luego convertido:
Muriˇ enna fe buenna, de la mala tollido.

697. Siempre en essi dia que cuntiˇ esta cosa,
Que fablˇ la imagen, la su vertut prešiosa,
Fašien muy grant festa con quirios e con prosa,
Con grandes alegrias a Dios e a la Gloriosa.

698. Los pueblos de la villa pauperes, e potentes
Fašien grant alegria todos con instrumentes,
Adovaban convivios, daban a non aventes
Sus carnes, sos pescados salpresos e rešentes.

699. Andaban las redomas con el vino piment,
Conduchos adovados maravillosament,
Qui prender lo quissiesse non avrie falliment,
Non traien en su pleito ningun escarniment.

700. Un rico aršidiano bien de tierras estranas
Caešiˇ esta festa entre essas compannas:
VÝo grandes quirolas, prošessiones tamannas
Que nin udio nin vio otras desta calannas.

701.Preguntˇ, esta festa commo fo levantada?
Ca era grant fašienda noblement šelebrada:
Dissoli un xpano la raiz profundada,
E sopiesse que esta era verdat probada.

702.Plˇgol al aršiagno, tˇvolo por grant cosa,
Disso: laudetur Deus e la Virgo gloriosa:
Metiolo en escripto la su mano cabosa.
Deli Dios paraiso e folganza sabrosa. AmÚn.

 
       

 

 

Obras Completas de Gonzalo de Berceo,
Instituto de Estudios Riojanos, Logro˝o 1974

                volver
Biblioteca Gonzalo de Berceo

copyright ę www.vallenajerilla.com